ΕΙΚΟΣΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
€11.00 €10.00
ΙΔΙΟ ΜΕ ΣΕΝΑ
Φεύγει το χιόνι, μοναχό
Στην αγκαλιά της νύχτας.
Κάποιο φως φαίνεται
Από μακριά, από τα σπίτια.
Στην απόλυτη νύχτα
Οδεύει ο καπνός στο βυθό της θάλασσας.
Μένει μόνο, το ίδιο με σένα,
Μια μικρογραφία που χάνεται…
Ανανεώνεται…
Σχετικά προϊόντα
- Ιταλική
Το ωραίο καλοκαίρι
Cesare PaveseΣύγχρονοι κλασικοί€7.70€7.00Το Ωραίο Καλοκαίρι είναι μια ιστορία για τη νιότη: για το πόσο ευάλωτοι είμαστε όταν είμαστε μικροί, για το πόσο “χαζοί”, όπως επαναλαμβάνουν χαρακτηριστικά οι ήρωες αυτού του βιβλίου για το πόσο εύκολα κλαίμε και γελάμε και για το πώς δεν ξέρουμε να προφυλάξουμε τον εαυτό μας ή για το πώς απλούστατα δε θέλουμε, αλλά δεν πειράζει: στο Ωραίο καλοκαίρι η ευτυχία εναλλάσσεται με την απόγνωση, η τόλμη με τον εξευτελισμό και η φιλία με την προδοσία – και οι εποχές του χρόνου φαίνονται να κυλάνε μαζί με την κατάσταση της ψυχής
- Αστυνομική λογοτεχνία
Ο άγγελος
Σαντρόνε Ντατσιέρι€19.90€18.00Όταν το τρένο υψηλής ταχύτητας που εκτελεί το δρομολόγιο Μιλάνο-Ρώμη μπαίνει στον σταθμό Τέρμινι, η αστυνομία θα βρεθεί μπροστά σε μια φρικτή έκπληξη: οι επιβάτες της διακεκριμένης θέσης είναι όλοι νεκροί. Η πρώτη που μπαίνει στο ολέθριο βαγόνι είναι η Κολόμπα Καζέλλι, αστυνομική υποδιευθύντρια με ατσάλινους μυς και εύθραυστη ψυχή. Τα πρώτα στοιχεία δείχνουν ότι πρόκειται για χτύπημα της ισλαμικής τρομοκρατίας, ενώ ακολουθεί και βίντεο στο οποίο δύο άνδρες αναλαμβάνουν την ευθύνη στο όνομα του ISIS. Η Κολόμπα παρ’ ολ’ αυτά καταλαβαίνει ότι κάτι δεν κολλάει και συνειδητοποιεί ότι το μόνο που μπορεί να κάνει είναι να ζητήσει τη βοήθεια του ανθρώπου που καταφέρνει να βλέπει μέσα από την ομίχλη των ψεμάτων και της παραπλάνησης: του Ντάντε Τόρρε.
Η Κολόμπα και ο Ντάντε έχουν να μιλήσουν μήνες, από τότε που εκείνος, μετά τον θάνατο του βασανιστή του, του άντρα που ήθελε να τον φωνάζουν «ο Πατέρας», χάθηκε πίσω από τα φαντάσματά του. Πεπεισμένος ότι έχει στηθεί μια συνωμοσία σε βάρος του, έχει πέσει με τα μούτρα στην αναζήτηση των ηθικών αυτουργών πίσω απ’ τον Πατέρα και του μυστηριώδους ατόμου που του τηλεφώνησε λέγοντας πως ήταν ο αδερφός του. Ένα άτομο στην ύπαρξη του οποίου πιστεύει μόνο αυτός… - Ιταλική
Η απατηλή ζωή των ενηλίκων
Elena Ferrante€18.80€17.00Το όµορφο παιδικό πρόσωπο της Τζοβάννα έχει αλλοιωθεί, σιγά σιγά µεταµορφώνεται σε µια άσχηµη, επιθετική έφηβη. Άραγε έτσι έχουν στ’ αλήθεια τα πράγµατα; Και σε ποιον καθρέφτη πρέπει να κοιταχτεί για να ξαναβρεί τον εαυτό της και να σωθεί; Μετά την ευτυχισµένη όψη των παιδικών της χρόνων, η Τζοβάννα αναζητά ένα νέο πρόσωπο, ακροβατώντας ανάµεσα σε δύο γειτονιές της Νάπολης στις οποίες κυλά το ίδιο αίµα, δυο γειτονιές που φοβούνται και απεχθάνονται η µία την άλλη: τη Νάπολη ψηλά στον λόφο, που φορά το εκλεπτυσµένο της προσωπείο, και τη Νάπολη χαµηλά, που παριστάνει την αχαλίνωτη, την αγοραία. Η Τζοβάννα παραπαίει από τα ψηλά στα χαµηλά, άλλοτε πέφτοντας µε ορµή κι άλλοτε σκαρφαλώνοντας σιγά σιγά, σαστισµένη µπροστά στο γεγονός πως, είτε πάνω είτε κάτω, η Νάπολη µοιάζει µια πόλη δίχως απαντήσεις, δίχως διαφυγή.
- Ιταλική
Οι αόρατες πόλεις
Italo Calvino€10.60€9.60“Τι είναι όμως σήμερα η πόλη για μας; Σκέφτομαι ότι έγραψα κάτι σαν τελευταίο ποίημα αγάπης για τις πόλεις, τη στιγμή που γίνεται όλο και πιο δύσκολο να τις ζήσουμε. Η κρίση της πολύ μεγάλης πόλης είναι η άλλη όψη της κρίσης της φύσης. (…)
Βιβλία όμως που προφητεύουν καταστροφές και αποκαλύψεις υπάρχουν ήδη πολλά· το να γράψει κανείς ακόμα ένα, θα ήταν πλεονασμός και κάτι τέτοιο δεν ταιριάζει στο χαρακτήρα μου. Αυτό που ο δικός μου Μάρκο Πόλο θέλει να ανακαλύψει είναι οι κρυφές αιτίες που μπορούν να ισχύουν πέρα και πάνω από οποιαδήποτε κρίση. Οι πόλεις είναι ένα σύνολο πραγμάτων: απομνημονεύσεων, επιθυμιών, σημείων μιας γλώσσας· οι πόλεις είναι τόποι ανταλλαγών, όπως εξηγούν όλα τα βιβλία της οικονομίας, αλλά οι ανταλλαγές αυτές δεν είναι μονάχα ανταλλαγές εμπορευμάτων, είναι και ανταλλαγές λέξεων, πόθων, αναμνήσεων. Το βιβλίο μου ανοίγει και κλείνει με εικόνες ευτυχισμένων πόλεων που συνεχώς αλλάζουν σχήμα και χάνονται, κρυμμένες μέσα σε δυστυχισμένες πόλεις…”
Το βιβλίο που θεωρείται από πολλούς ως το αριστούργημα του Ίταλο Καλβίνο σε νέα μετάφραση.