Μέσα από τις λέξεις
€13.80 €12.40
Ποια είναι τα όρια του κόσμου μου;
Υπήρχε δημοκρατία πριν το 1974;
Ποιο είναι το θηλυκό του “εαυτός”;
Ποιο είναι το αντίθετο του “όλοι”;
Τι αποκαλύπτει ο μπακλαβαδογλύκι;
Υπάρχουν ανύπαντροι κλαρινογαμπροί;
Θα προσγειωθούμε ποτέ στον Άρη;
Γιατί τα γαριδάκια δεν είναι μικρές γαρίδες;
Ποια είναι η διαφορά καυσίμου και κάψιμου;
Παίζει τίποτα;
Τελικά να λέμε “επίλεξε” ή “επέλεξε”;
Όταν όλα είναι έτοιμα, είναι όλα άνθρωποι;
Αν έρθει ένα πούλμαν προκυνητών, σημαίνει ότι ήρθε κι ένα πούλμαν προσκυνητές;
Σε αυτά και σε άλλα καυτά ερωτήματα απαντάει το Μέσα από τις λέξεις. Κάθε κεφάλαιο εξετάζει κι από μία ερώτηση για τη γλώσσα. Στο πρώτο μέρος οι ερωτήσεις είναι πιο γενικές, ενώ στο δεύτερο καθεμία από αυτές φωτίζει και από ένα γραμματικό μυστήριο το οποίο αφορά φαινομενικά απλές λέξεις.
Διαθεσιμότητα: Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Σχετικά προϊόντα
- Γλώσσα
Γλώσσα Μετ Εμποδίων
Σαραντάκος ΝίκοςΣυμβολή στη χαρτογράφηση του γλωσσικού ναρκοπεδίου€21.20€19.00Το βιβλίο αυτό περιέχει κείμενα για τη γλώσσα, που γράφτηκαν τα τελευταία χρόνια από έναν επαγγελματία γραφιά με αγωνία για τη γλώσσα. Όχι αγωνία για τον κίνδυνο της εξαφάνισής της· τέτοιο κίνδυνο ο συγγραφέας δεν διακρίνει· αντίθετα, στις χιλιάδες ιστολόγια (τα μπλογκ δηλαδή) που έχουν κατακλύσει το Διαδίκτυο βλέπει την πιο κατηγορηματική διάψευση του μύθου για τη λεξιπενία των νέων. Όμως αγωνία για τα εμπόδια, τις λακκούβες και τις επικίνδυνες στροφές στο δρόμο, εμπόδια στο δρόμο της γλώσσας της ίδιας και τα εμπόδια στον καθημερινό αγώνα του καθενός μας να κατακτήσει τη γλώσσα. Γι αυτό, γλώσσα μετ εμποδίων.[…]
- Γλώσσα
ΤΟ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΛ. ΠΑΛΛΗ
ΚΑΡΒΟΥΝΗΣ ΧΡΗΣΤΟΣΖΗΤΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΓΡΑΦΗΣ€14.00€12.60Η μετάφραση του Κατά Ματθαίον Ευαγγελίου από τον Αλέξανδρο Πάλλη (1901) και τα συνεπόμενα Ευαγγελικά δεν συντάραξαν απλά την κοινωνία της εποχής αλλά οδήγησαν σε «ομαδική παράκρουση», σύμφωνα με την εύστοχη διατύπωση του Μ. Τριανταφυλλίδη. Εκατόν είκοσι χρόνια αργότερα το μόνο που φαίνεται να έχει απομείνει είναι ο απόηχος και ορισμένα τυποποιημένα ευτράπελα, τα οποία ελάχιστη σχέση έχουν με το κείμενο του Πάλλη. Η μετάφρασή του συνεχίζει να αποτελεί ένα άθροισμα στερεότυπων αντιλήψεων και προσλήψεων οι οποίες επικεντρώνονται στα κίνητρα, τα γεγονότα και τις αντιδράσεις, αλλά αρνούνται πεισματικά να εστιάσουν στο κείμενο καθαυτό, που μοιάζει να έχει αποκτήσει μια αρνητικά εμβληματική σημασία ή να υφίσταται ένα είδος damnatio memoriae.
Η παρούσα μελέτη επιδιώκει να αναζητήσει και να αξιολογήσει τα βασικά χαρακτηριστικά της μετάφρασης του Πάλλη, αναζήτηση, ωστόσο, που συνδέεται με τρεις επιμέρους διαδικασίες: 1) την ένταξή της στο ευρύτερο μεθοδολογικό πλαίσιο των μεταφράσεων της Αγίας Γραφής, πλαίσιο το οποίο από τα μέσα περίπου του 20ού αιώνα μέχρι τις σύγχρονες λειτουργικές θεωρίες γνώρισε επαναστατικές ανατροπές· 2) την ένταξή της στο ιστορικό, κοινωνικοπολιτικό και κοινωνιο-γλωσσολογικό πλαίσιο των αντίστοιχων νεοελληνικών μεταφράσεων, από εκείνη του Μ. Καλλιουπολίτη (1638) μέχρι τη μετάφραση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας (1985/1989)· 3) τη σύγκριση επιμέρους μεταφραστικών τεχνικών/στρατηγικών/επιλογών του Πάλλη με άλλες, ελληνικές και ξενόγλωσσες, μεταφράσεις του “Κατά Ματθαίον”.
Φαίνεται ότι η μετάφραση του Πάλλη όχι μόνο δεν ήταν «χυδαία» και «βέβηλη», αλλά μάλλον πρωτοποριακή για την εποχή της, εφαρμόζοντας με προδρομικό τρόπο στρατηγικές οι οποίες προς τα τέλη του ίδιου αιώνα θα θεωρηθούν αυτονόητες ακόμα και για τις εγκεκριμένες μεταφράσεις από την Εκκλησία της Ελλάδος. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου) - Γλώσσα
Παροιμίες και παροιμιακές φράσεις της ελληνικής αρχαιότητας
Χρηστίδης Α. Δημήτριοςεισαγωγή-κείμενο-μετάφραση-σχόλια€31.80€28.50Η χρήση παροιμιών και παροιμιακών φράσεων είναι ευρύτατη σε διάφορες γλώσσες, μια και αποτελούν έκφραση της πατροπαράδοτης λαϊκής σοφίας ενός κοινωνικού συνόλου. Η ελληνική αρχαιότητα δεν αποτελεί εξαίρεση: Οι παροιμίες χρησιμοποιήθηκαν ήδη από την αρχαϊκή εποχή, μελετήθηκαν κατά την κλασική και την ελληνιστική περίοδο, και συγκεντρώθηκαν σε συλλογές κατά την ύστερη αρχαιότητα και κατά τη βυζαντινή περίοδο.
Στον τόμο αυτό γίνεται προσπάθεια να παρουσιαστούν θεματικά οι αρχαίες ελληνικές παροιμίες (τουλάχιστον όσες έχουν συμπεριληφθεί στις αρχαίες και στις βυζαντινές συλλογές, αλλά και σε κάποιες ειδικές μελέτες νεότερων ερευνητών, καθώς και όσες επιπλέον εντοπίστηκαν με τα σύγχρονα ηλεκτρονικά μέσα), συνοδευόμενες από νεοελληνική μετάφραση, ερμηνευτικά και πραγματολογικά σχόλια, συμπληρωματικές πληροφορίες και επεξηγήσεις για την προέλευση και τη χρήση τους, τη νοηματική τους εξέλιξη και τις διάφορες ερμηνευτικές τους εκδοχές, καθώς και από καταγραφή των σημαντικότερων πηγών που παραδίδουν την καθεμιά.
Πρόκειται για την πρώτη τέτοιου τύπου καταγραφή των αρχαίων ελληνικών παροιμιών στη διεθνή βιβλιογραφία. Παρουσιάζονται 5.320 αρχαίες ελληνικές παροιμίες, από τις οποίες 668 καταχωρίζονται για πρώτη φορά σε μια τέτοια ευρύτερη καταγραφή. - Γλώσσα
Η ανάπτυξη της γλώσσας
Μπέρκο-Γκλίνσον Ζαν, Μπέρνσταϊν-Ράτνερ Ναν€27.00€24.30Το βιβλίο των Jean Berko Gleason και Nan Bernstein Ratner αποτελεί ένα από τα πιο σημαντικά έργα παγκοσμίως με θέμα την ανάπτυξη της γλώσσας στα παιδιά, από τη νηπιακή ηλικία έως τις τελευταίες τάξεις του σχολείου, και έχει γνωρίσει επανειλημμένες εκδόσεις και αναθεωρήσεις από το 2009, οπότε εκδόθηκε για πρώτη φορά. Η παρούσα μετάφραση στα ελληνικά βασίζεται στην 9η αναθεωρημένη αγγλική έκδοσή του.
Το βιβλίο αποτελείται από 11 κεφάλαια τα οποία έχουν γραφτεί από ειδικούς επιστήμονες του χώρου, που ερευνούν και διδάσκουν τα σχετικά θέματα σε πανεπιστήμια των ΗΠΑ και της Αυστραλίας. Τα κεφάλαια έχουν προσαρμοστεί κατάλληλα για το ελληνόφωνο αναγνωστικό κοινό και περιέχουν πραγματικά δεδομένα ως παραδείγματα και ασκήσεις. Συνοδεύονται από υπερσυνδέσμους για έναν πολύ μεγάλο αριθμό ηλεκτρονικών πηγών που εξηγούν με ήχο και εικόνα τα διάφορα θέματα και δίνουν τη δυνατότητα στους αναγνώστες και στις αναγνώστριες να γνωρίσουν την αιχμή της επιστήμης.
Το βιβλίο περιλαμβάνει σημαντικές και χρήσιμες έννοιες και ερευνητικά ευρήματα με έμφαση στη γλωσσική ανάπτυξη των παιδιών που μαθαίνουν/κατακτούν διάφορες γλώσσες, ως πρώτη (Γ1) ή δεύτερη/ξένη (Γ2), σε παιδιά που εμφανίζουν γλωσσικές διαταραχές καθώς και στη διπλόγλωσση γλωσσική ανάπτυξη. Το βιβλίο επικεντρώνεται στη γλωσσική κατάκτηση από τους πρώτους μήνες της ζωής, ακόμη και πριν αρχίσουν να μιλούν τα παιδιά, μέχρι την κατάκτηση των γλωσσικών δεξιοτήτων των ενηλίκων. Επιπρόσθετα, γίνεται εκτενής συζήτηση και για ζητήματα που αφορούν τα βασικά χαρακτηριστικά της γλωσσικής ανάπτυξης από ιστορική και διαπολιτισμική άποψη.
Το βιβλίο αυτό μπορεί να χρησιμεύσει αφενός ως σύγγραμμα για προπτυχιακά ή μεταπτυχιακά μαθήματα για τη γλωσσική ανάπτυξη ή ως υλικό αναφοράς για μαθήματα ψυχογλωσσολογίας, γνωσιακής γλωσσολογίας, αναπτυξιακής ψυχολογίας, παθολογίας του λόγου, επιστημών της αγωγής και συναφών θεμάτων και αφετέρου ως βιβλιογραφικός πόρος για επαγγελματίες στους τομείς αυτούς.
Για τη χρήση του βιβλίου αυτού δεν απαιτείται προηγούμενη γνώση γλωσσολογίας, αφού σε κάθε κεφάλαιο παρουσιάζεται το υλικό μαζί με εισαγωγή στις απαιτούμενες γλωσσολογικές έννοιες με συστηματική επανάληψη των σημαντικών εννοιών, με σκοπό την κατανόησή τους από τους αναγνώστες και τις αναγνώστριες.